Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(относящийся к душу)

  • 1 душевой

    I прил.
    ( на душу населения) por persona, por cabeza, per capita

    душево́й наде́л (земли́) — lote de terreno ( que toca a cada campesino)

    II прил.

    душево́й павильо́н — casa de duchas

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > душевой

  • 2 душевой

    прл
    ( на душу населения) per capita, por cabeça; ( относящийся к душу) de chuveiro; de duches (duchas); duchas fpl bras

    Русско-португальский словарь > душевой

  • 3 душевой

    Русско-белорусский словарь > душевой

  • 4 ю

    ю
    I
    1. волшебство, колдовство, магия, чары; магические, таинственные приёмы, имеющие целью воздействовать на силы природы, на людей, исцелять их или наводить болезни, беды

    Юлан ӱшанаш верить в волшебство;

    юм палаш уметь колдовать (букв. знать волшебство).

    Юмылан да юлан ӱшаныше-влак мемнан дене эре шагалем толыт. А. Краснов. Верующих в бога и в волшебство у нас становится всё меньше.

    – Шонем гын, теҥызым пӱем! Но айдемын чонжым сымыстарен ом керт. Тӱняште тыгай ю уке. А. Волков. – Если захочу, то море запружу! Но человеческую душу заворожить не могу. На свете нет таких чар.

    2. дух, душа; божественное начало; бесплотное сверхъестественное существо

    Матриархат стройын эн виян улмыж жапыште ӱдырамаш сынлан (культлан) кумалмаш шочеш: шоҥгем колышо кугезе ӱдырамашын чонжым тукымлан полшышо юлан шотлаш тӱҥалыныт. «Ончыко» В пору самого сильного расцвета матриархального строя зарождается поклонение культу женщины: душу женщины-предка, умершей от старости, начинают считать за дух, покровительствующий роду.

    Юмо ю куснен нунын (Чумай кугыза ден Ӱялче) деке. А. Юзыкайн. Дух божий перешёл к деду Чумаю с Ӱялче.

    3. заклинание, наговор; воздействие на кого-что-л. с помощью магических слов

    Юмо деч ю кугу. Ӱпымарий. Заклинание сильнее бога.

    Иям сеҥыман. Садлан ия ваштареш юм шинчаш кӱлеш. Я. Элексейн. Чёрта надо побеждать. Поэтому против чёрта надо знать заклинание.

    4. перен. книжн. обаяние, пленительность, чары; магия

    Кажне самырык автор кӧлан-гынат эҥерта, могай-гынат произведений тудлан сылнымутым тӱҥалашыже таратыше юм пуа. А. Юзыкайн. Каждый молодой автор на кого-то опирается, какое-то произведение даёт ему побудительные чары для начала художественного творчества.

    Нойышо калыкым омо ю вӱдылын, эр шумешке пыштен каналташ. М. Казаков. Чары сна окутали уставший народ, уложили его отдохнуть до утра.

    5. в поз. опр. магический, волшебный, колдовской; относящийся к волшебству, колдовству; связанный с волшебством, колдовством

    Марий калыкын ю кечыже – кугарня. «Ончыко» Магический день марийского народа – пятница.

    II
    прохлада; свежесть воздуха, вызывающая приятное ощущение

    Шыже ю осенняя прохлада.

    Мален темше мландем помыжалтын, адакат эр ю дене шӱла. В. Дмитриев. Моя выспавшаяся земля проснулась, снова дышит утренней прохладой.

    Юл деч порым, асум нигуштат мый ом му: ушен тудо вич теҥызын шӱлымӧ юм. М. Казаков. Добрее, полезнее Волги нигде я не найду: соединила она прохладу дыхания пяти морей.

    Сравни с:

    юап, юалге

    Марийско-русский словарь > ю

  • 5 нуж

    I
    бот.

    Ужар нуж зелёная крапива.

    Тыгае нуж кидетым огыл, чонетым почын когарта. Г. Сабанцев. Такая крапива ужалит не руку, а всю твою душу.

    Пӧрт шеҥгелсе ӱмылеш нуж гына пошен кушкеш. В. Ошэл. В тени за домом обильно растёт только крапива.

    2. в поз. опр. крапивный, относящийся к крапиве

    Нуж ора заросли крапивы;

    нуж вож корни крапивы.

    Кориш, ӱстел коклаш пурен шинчын, коншудо кинде ден нуж шӱрым кочкын шинчыш. О. Шабдар. Устроившись за столом, Кориш ел суп из крапивы с хлебом из лебеды.

    Сравни с:

    почкалтыш
    II
    зоол.

    Эҥерысе нуж речная щука.

    Но тыште кок тӱрлӧ кол гына ила: нуж да олаҥге. Н. Лекайн. Но здесь обитают только два вида рыбы: щука и окунь.

    2. в поз. опр. щучий, принадлежащий щуке, относящийся к щуке

    Нуж пӱй щучьи зубы;

    нуж эҥырвот леска для щук.

    Марийско-русский словарь > нуж

  • 6 шекш

    Г.: шӓкш
    1. жёлчь; жидкость, выделяемая печенью

    Шекш утларак лекше манын, кече еда пел кило кавуным кочкаш кӱлеш. «Мар. ком.» Чтобы больше выделялось жёлчи, нужно каждый день употреблять полкило тыквы.

    2. анат. жёлчь, жёлчный пузырь; орган временного накопления жёлчи

    Шекшым эрыкташ кӱлеш гын, пеледыш вургыжымат пураш лиеш. «Мар. Эл» Если нужно очистить жёлчный пузырь, можно жевать и стебель цветка.

    Маскан кӧргӧ арвержым луктын кудалтышна. Чынак, тудын шекшыжат шӱтлен ыле. М.-Азмекей. Мы удалили внутренности медведя, действительно, у него лопнул жёлчный пузырь.

    3. перен. жёлчь; злоба, раздражение, горечь

    (Поэт) кугыжан стройым шекш дене каргыш. В. Якимов. Поэт со злобой проклинал царский строй.

    Тӱшкаште ласка, шкет кодеш (Овчинин) – чоным шекш кочкеш. В. Юксерн. При людях – Овчинину спокойно, остаётся один – душу разъедает жёлчь.

    4. в поз. опр. жёлчный; относящийся к жёлчи

    Шекш корно жёлчный проток;

    шекш калта жёлчный пузырь.

    (Пагулын) шинчаже ушдымын гай пӧрдын, шинчавӱдшӧ йорге йоген, логарышкыже шекш кочо кӱзен. М. Шкетан. Глаза Пагула вращались, как у сумасшедшего, градом катились слёзы, к горлу поднималась жёлчная горечь.

    5. в поз. опр. перен. жёлчный, злобный, едкий, язвительный; относящийся к жёлчи, злобе, озлоблению, раздражительности

    Шекш йылме язвительный язык.

    А чынжым гын, (Веселов) шекш чонан айдеме. В. Косоротов. А в действительности Веселов жёлчный (букв. с жёлчной душой) человек.

    Марийско-русский словарь > шекш

  • 7 куплетысе

    куплетысе
    относящийся к куплету, находящийся в куплете, куплета

    Икымше куплетысе корно-влак строки первого куплета.

    Пытартыш куплетысе шомак-влак гын шӱмышкетак логалыт. Слова последнего куплета прямо в душу западают.

    Марийско-русский словарь > куплетысе

  • 8 нӧргӧ

    нӧргӧ
    Г.: нӧргӹ
    1. молодой, зелёный (о растениях)

    Нӧргӧ шудо молодая трава;

    нӧргӧ лышташ молодой лист; нӧргӧ вож молодые корни;

    нӧргӧ куэ молодая берёза.

    Нӧргӧ воштыр лывырге. Калыкмут. Молодая ветка гибкая.

    Кумда пасушто нӧргӧ озым чонем куандарен кушкеш. Ю. Чавайн. На широком поле растёт молодая озимь, радуя душу мою.

    2. юный, молодой по возрасту, не достигший зрелого возраста

    Нӧргӧ падыраш юная крошка;

    нӧргӧ йоча юное дитя;

    нӧргӧ каче молодой жених.

    Эргым, але нӧргӧ улат, мер илыш коклаш ит шупшылт. В. Любимов. Сын мой, ты ещё молод, не лезь в мирскую жизнь.

    Ялыште кушкын шудымо рвезе ден нӧргӧ озак-влак веле кодыныт. П. Корнилов. В деревне остались одни подростки и молодые холостяки.

    3. молодой, зелёный, не окрепший физически

    Нӧргӧ кап неокрепшее тело;

    нӧргӧ вий неокрепшая сила;

    нӧргӧ уш неокрепший ум;

    нӧргӧ ваче неокрепшие плечи.

    Эртен кодшо жап, самырык нӧргӧ ӱдыржӧ угыч Унавий кокайын ушышкыжо омо семын пӧртыльӧ. А. Юзыкайн. Прошедшее время, неокрепшая молодая дочь, как во сне вновь возникли в сознании тети Унавий.

    Кугу пӱрышӧ, нӧргӧ уш-акылын мутшым нелеш ит нал. М. Рыбаков. О великий создатель, прости слова неокрепшего ума.

    4. гибкий, растяжимый, эластичный

    Нӧргӧ парня гибкие пальцы;

    нӧргӧ кыдалан с гибким станом;

    нӧргӧ кидан с гибкими руками.

    Шытыше уржа ош йӱксӧ гае: нӧргӧ шӱйжым кӱшкӧ шуялта. В. Колумб. Проросшая рожь, словно лебедь белый, тянет кверху шею свою гибкую.

    Сравни с:

    нӧрӧ, лывырге
    5. мягкий, ласковый, нежный (о душе, сердце)

    Нӧргӧ шӱм мягкое сердце.

    Мо дене кызыт нӧргӧ кумылет тич темын? А. Иванова. Чем наполнена твоя ласковая душа?

    – Самырыкын шӱмжат нӧргӧ, лывырге, – ыштале Матра. П. Корнилов. – У молодых и сердце мягкое, нежное, – сказала Матра.

    6. свежий, мягкий, нежный

    Сузын шылже чыве шыл гаяк тамле, нӧргӧ. «Ончыко» Мясо глухаря, как и мясо курицы, вкусное, нежное.

    7. сочный, содержащий много сока

    Нӧргӧ шудо сочная трава.

    Самырык-влакын вийыштым вольыклан нӧргӧ кургым ямдылымашке виктарыман. «Мар. ком.» Усилия молодых нужно направить на заготовку сочных кормов для скота.

    8. молодой, детский, ранний по времени, относящийся к ранней поре чего-л.

    Шуко ужалтын нӧргӧ пагытыште... Отечественный сарым коло ныл ияш кошартышым. М. Сергеев. Много пришлось пережить в молодые годы... Отечественную войну я закончил в двадцать четыре года.

    Эртен нӧргӧ жап ер воктене, моткоч йӱштылаш йӧратенна. В. Осипов-Ярча. Прошли детские годы у озера, очень любили мы купаться.

    9. в знач. сущ. перен. ласковость, нежность

    Пуйто пырыс удырале каче чонын нӧргыжым. А. Январёв. Словно кошка выцарапала нежность души парня.

    Марийско-русский словарь > нӧргӧ

  • 9 пундаш

    пундаш
    Г.: пындаш
    1. дно; почва, грунт под водой водоёма (реки, озера, моря и т. п.)

    Кӱян пундаш каменистое дно;

    теҥыз пундаш морское дно.

    Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь сильное, а дно реки неровное.

    Претньыкым шупшаш йӧсӧ: ер пундаш лӱкӧ, сер воктене шудо кушкеш. В. Иванов. Тянуть бредень тяжело: дно озёра вязкое, на берегу растёт трава.

    2. дно; нижняя часть углубления, выемки

    Вынем пундаш дно ямы;

    траншей пундаш дно траншеи.

    (Мӱшыл) кок велныжат, пундаштыжат пеш кугу тумо уло, пӱнчӧ, кож-влак кушкыныт. М. Казаков. И по обе стороны, и по дну небольшой котловины росли огромные дубы, сосны, ели.

    Отделений командир окоп пундашке шунгалте. В. Иванов. Командир отделения свалился на дно окопа.

    3. дно, днище; нижняя стенка или низ сосуда, ящика, рудна и т. п

    Кленча пундаш дно бутылки;

    лар пундаш дно ларя;

    мешак пундаш дно мешка;

    тер пундаш низ саней;

    пундашыш пышташ положить на дно.

    Тӱмыр олмеш ведра пундашым кок изи тая дене перкалена. О. Тыныш. Мы двумя палочками стучим, вместо барабана, по дну ведра.

    Кудо возакыште пу шодыртатен йӱлаш тӱҥале, тулйылме под пундашым нулкала. Н. Лекайн. Дрова в очаге летней кухни разгорелись с треском, огненные языки лижут дно котла.

    4. подошва, ступня, нижняя поверхность стопы; подошва, нижняя часть обуви

    Кем пундаш подошва сапог;

    йыдал пундаш подошва лаптей.

    Шукерте веле огыл йӱр эртен каенат, корнышто тазыла шем рок ботинке пундашыш пижеш. М. Рыбаков. Только недавно прошёл дождь, и жидкая чёрная грязь липнет к подошве ботинок.

    5. небольшая оставшаяся часть чего-л., ненужная или малопригодная к употреблению

    Каван пундаш остаток от стога;

    Вара чыланат сигарке пундашым мландыш кудалтышт да кемышт дене тошкен йӧртышт. Л. Ятманов. Потом все бросили окурки на землю и потушили, затоптав сапогами.

    (Папка кува:) Ала-кудо пушеҥгышке шыште пундаш дене оксам конден тушкалтеныт. Н. Арбан. (Бабка Папка:) На какое-то дерево прилепили оставшимся кусочком воска принесённую монету.

    6. перен. небо, небосвод

    Юмын пундаште на небосводе.

    Кеҥеж кече, мурен-йолген пылвомыш пундашке кӱзен, чыла тӱням шокшыж дене поньыжеш. В. Сави. Летнее солнце, поднявшись на небосвод с песней, сияя, своим жаром палит весь мир.

    А кӱшнӧ – пыл пундашыште – турий, мурен, чӱчка. С. Вишневский. А вверху – в небесах – жаворонок поёт и пляшет.

    7. перен. дно, низ, низшие слои общества, непривилегированные классы общества

    Нужналык темда, илыш пундашыш шупшеш. И. Васильев. Бедность давит, тянет на дно жизни.

    Но чонем тынаре ит орландаре, Вет ужат – пундашкыла иям. Сем. Николаев. Но мою душу не терзай так, ведь видишь – я плыву на дно.

    8. в поз. опр. относящийся ко дну, к низу сосуда, ящика и т. п.; донный; находящийся на дне, в низу

    Пундаш пырня нижнее бревно.

    (Шырчык-влакын) омарташт шӧрын каен, пундаш оҥаже торлен, туге лӱҥгалтеш, теве гтеве мучыштен камвочшаш гай коеш. А. Филиппов. Скворечник покосился, донная доска разошлась, так качается, что, кажется, вот-вот оторвётся и упадёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пундаш

  • 10 пыл

    Г.: пӹл
    1. облако, облака; туча, тучи

    Йӱр пыл туча;

    шем пыл чёрная туча;

    вужгата пыл перистые облака;

    пыл дене леведалташ обволакиваться тучами (облаками).

    Кас велеш каватӱрыштӓ пыл погыныш. В. Иванов. К вечеру на горизонте появились тучи.

    Телым пыл мардеж ваштареш кая – лум вашеш. Пале. Если зимой облака плывут против ветра, то к снегу.

    2. перен. туча; беда, неприятность, горе

    Каваште кече шыргыж онча, уло пӱртӱс ылыжын, лачак ӱдырамашын шӱмжым пыл петырен. В. Иванов. В небе ярко светит солнце, вся природа пробудилась, а душу женщины обложили тучи (охватило горе).

    А кызыт шучко шем пыл, вузалын, шемер айдемын илышыжым кошартынеже. И. Васильев. А сейчас нахлынули страшные чёрные тучи, хотят погубить жизнь трудового человека.

    3. в поз. опр. относящийся к облаку, туче; облака, облаков, тучи, туч

    Пыл ора (тӱшка) облака, тучи;

    пыл лапчык облачко, клочок облака.

    Той кечым авырыш пыл оҥго. «Ончыко» Облачко (букв. облачный круг) заслонило латунное солнце.

    А вуй ӱмбалне сур пыл лончо кокла гыч канде-канде кава яндарын коеш. К. Васин. А над головой из-за серых облаков виднеется ясное синее небо.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пыл

  • 11 саман

    саман
    1. время, обусловленное определёнными условиями жизни, порядком, строем; година

    У саман новые времена;

    тенийсе саман нынешние времена;

    саман весемеш времена меняются.

    Тыгай пиалан саманыште писательын мутшат тӱвыргӧ лектеш. А. Эрыкан. В такое счастливое время и слова писателя становятся полновесными.

    Чолпан самырыкше годым колын: Пугачёв саманыште кугу кредалмаш лийын, шуко вӱр йоген. А. Асаев. Чолпан в молодости слышал: во времена Пугачёва была большая битва, пролилось много крови.

    2. период, пора, эпоха

    Пуламыр саман смутный период;

    социализм саман эпоха социализма;

    империализм саман эпоха империализма;

    совет саман советский период.

    Марий литератур йылме колымшо – кумлымшо ийласе саманыште чот вияҥын. «Мар. фил.» Марийский литературный язык интенсивно развивался в период двадцатых – тридцатых годов.

    3. строй, особый режим, система, государственное или политическое устройство

    Кугыжан саман царский строй;

    юмын каргыме саман режим, проклятый богом.

    Война пайрем огыл – саман, тамык водыж войнаште оза. А. Юзыкайн. Война – не праздник, а особый режим, на войне господствует дух ада.

    Озалан квартирант чыла шотыштат келшен, но вольна койышыжо, саман ваштареш ойлыштмыжо чонжым туржыныт. П. Корнилов. Квартирант во всём нравился хозяину, но вольнодумство, высказывания против строя тревожили его душу.

    4. в поз. опр. периода, поры, эпохи, времени; относящийся к определённым временам, обстоятельствам, периоду, эпохе; принадлежащий определённым временам, обстоятельствам, поре, эпохе, периоду

    Саман сескем искорки эпохи;

    саман пале примета времени.

    Чавайнын пӱртӱс сӱретше символика койышан. Тудын отыжо, ужар чодыраже саман радамым, айдеме илышым ушештара. К. Васин. Картины природы у Чавайна символичны. Его рощи, зелёные леса напоминают последовательность жизненных обстоятельств, жизнь человека.

    Сравни с:

    жап, пагыт

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > саман

  • 12 сусыр

    сусыр
    Г.: шушыр
    1. рана, травма, ушиб, повреждение

    Келге сусыр глубокая рана;

    тошто сусыр старая рана;

    сусырым эмлаш лечить рану.

    (Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан. (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.

    2. сущ. повреждение, поломка

    Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков. Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.

    3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму

    (Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко» Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых.

    Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов. Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь.

    Сравни с:

    ранитлалтше
    4. калека; покалеченный человек, инвалид

    Киддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн. И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет.

    Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай. Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными.

    Сравни с:

    чолак, инвалид
    5. перен. рана, ущерб, урон

    Шочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.

    Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан. Быстрее вылечить раны страны.

    6. перен. рана, травма (души)

    Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн. Зря я ему разбередил старые душевные раны.

    (Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн. Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.

    7. в поз. опр. раненый, травмированный, покалеченный

    Сусыр салтак раненый солдат;

    сусыр кид пораненная рука;

    сусыр вуян с раненой головой.

    Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн. У раненого человека есть сознание.

    8. в поз. опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травме

    Сусыр корштыш раневые боли;

    сусыр олмо место ранения.

    Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков. Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.

    9. в поз. опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённый

    Мардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн. Даже ветер треплет только покалеченное дерево.

    10. в поз. опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце)

    Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев. Говорят, доброе слово лечит раненную душу.

    Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов. Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.

    Марийско-русский словарь > сусыр

  • 13 шарнымаш

    шарнымаш
    Г.: шӓрнӹмӓш
    сущ. от шарнаш
    1. память; способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления

    Сергейын уш пеҥгыде, шарнымаш чоткыдо. Ф. Майоров. У Сергея ум ясный, память крепкая.

    2. память; запас хранящихся в сознании впечатлений

    – Жап эрта, чылажат шарнымашеш гына кодеш. В. Иванов. – Время проходит, всё остаётся лишь в памяти.

    3. память; воспоминание о ком-чём-л.; мысленное воспроизведение чего-л., сохранившегося в памяти

    Поро шарнымашым кодаш оставить добрую память;

    кочо шарнымаш горькое воспоминание.

    Шарнымаш уло чоным авалтыш адак. В. Колумб. Воспоминание опять охватило всю душу.

    Ынде вучымашыжат уке, шарнымаш дене гына ила (Анна Петровна). В. Иванов. Теперь уже Анна Петровна не ждёт, живёт лишь воспоминаниями.

    4. воспоминания; записки или рассказы о прошлом

    Шарнымашым савыктен лукташ издать воспоминания.

    М.В. Чапайкинын илымыж годым тудын деч шарнымашым возен налме огыл. М. Сергеев. При жизни М.В. Чапайкина от него не были записаны воспоминания.

    М.И. Ульянова В.И. Ленин нерген ятыр шарнымашым возен. «Мар. ком.» О В.И. Ленине М.И. Ульянова написала много воспоминаний.

    5. сознание, память; способность осмысленно воспринимать окружающее

    Ерентен шарнымашыжат пытен. Тудым Темит дене коктын серыш шӱдырен кӱзыктышна. М. Шкетан. Еренте и сознание потерял. Мы с Темитом вдвоём вытащили его на берег.

    Сравни с:

    уш
    6. в поз. опр. воспоминаний; относящийся к воспоминаниям, связанный с воспоминаниями

    Шарнымаш аршаш цикл воспоминаний.

    Ончычсо фронтовик-влак И.С. Ятманов, Е.О. Янгильдин, М.С. Степанов да молат шарнымаш книгам возеныт. М. Сергеев. Бывшие фронтовики И.С. Ятманов, Е.О. Янгильдин, М.С. Степанов и другие написали книгу воспоминаний.

    Марийско-русский словарь > шарнымаш

  • 14 шоныш

    шоныш
    1. мысль; размышление, рассуждение, идея; продукт деятельности разума

    Калык мурыштат пейзаж кумда верым налын шога. Тудо шукыж годым айдемын кӧргӧ шонышыжым почын пуаш полша. «Ончыко» И в народной песне пейзаж занимает значительное место. Он помогает раскрыть внутренние размышления человека.

    (Павыл кугыза) ойлаш тӱҥалеш ыле гынат, ойленже ок сеҥе ыле. Шонышыжо йылмыжым, мутшым поша. Д. Орай. Если дядя Павыл и начинал рассказывать, то он не мог говорить. Мысли заглушали его язык, слова.

    2. мысль, умственный расчёт, предположение, соображение

    – Товатат, барин чоялана, – ик кечын шке шонышыжым Янис Йыванлан почо. – Товатат, тудо мом-гынат шонен луктын, моло огыл. А. Юзыкайн. – Ей-богу, барин хитрит, – в один день Янис открыл Ивану свои предположения. – Ей-богу, он что-нибудь задумал, не иначе.

    Тыге тыйын шочылда вуйыштет чын шоныш. А. Бик. Так в твоей голове рождается верная мысль.

    3. мысль, дума

    Мый шинчем окна воктене шкетын, йӧсӧ шоныш-влак чонем нултат. «Ончыко» Я сижу одиноко у окна, душу гложут печальные мысли.

    Пече воктене неле шоныш дене авалтше Павыл шога. К. Коршунов. Возле забора стоит Павыл, охваченный тягостной думой.

    4. мысль, идея, замысел; желание, намерение, мечта; поставленная себе, представляемая себе задача

    Но Микусьын шонышыжо шоныш лийынак кодеш. А. Юзыкайн. Но мечта Микуся остаётся только мечтой.

    Кажне айдемын ик шоныш: киндым погаш писынрак. В. Миронов. У каждого человека одно желание: быстрее убрать урожай.

    Сравни с:

    шонымаш, шонымо
    5. размышление, раздумье, задумчивость

    Шонышым кӱрлаш прервать раздумье.

    Ксения Якимовна келге шоныш дене завучым колыштеш. М. Евсеева. Ксения Якимовна в глубокой задумчивости слушает завуча.

    6. сознание, мышление; психическая деятельность как отражение действительности в представлениях, суждениях, понятиях

    Шонышым вашталташ поменять сознание;

    тошто шоныш старое мышление.

    Яранцев кӧргӧ шонышыж денак йырнык еҥ. П. Корнилов. Яранцев своим внутренним сознанием мерзкий человек.

    7. в поз. опр. мысленный; относящийся к мысли

    Шоныш радам последовательность мыслей.

    Вет аван тулаҥше шоныш йогын эрже-касше икшыве пелен. А. Селин. Ведь пылающее течение мыслей матери день и ночь с детьми.

    Марийско-русский словарь > шоныш

См. также в других словарях:

  • ДУШ — (франц. douche, итал. doccia водяная трубка). Струя воды, мелкими брызгами направляемая на человеческое тело. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДУШ искусственный дождь или сильно бьющая струя для… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ. Содержание: I. Питание как соц. гигиеничес ая проблема. Про яема П. в свете исторического разв и тин человеческого общества ....... . . 38 Проблема П. в капиталистическом обществе 42 Производство продуктов П. в царской России и в СССР …   Большая медицинская энциклопедия

  • Христианство — всемирная религия, первая в настоящее время по числу последователей (около 494 милл.) и по культурно историч. значению своему и принявших ее народов, признающая себя откровением Единого в Троице Истинного Бога, Творца и Промыслителя вселенной,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • душа — ДУША, и, вин. душу, мн. души, душ, душам, жен. 1. Внутренний, психический мир человека, его сознание. Предан душой и телом кому н. Радостно на душе. Мне это не по душе (не нравится; разг.). Вложить душу в дело, в работу (отдаться целиком). В чём… …   Толковый словарь Ожегова

  • ИМЯ БОЖИЕ — [евр. , ; греч. ὄνομα τοῦ θεοῦ]. И. Б. в книгах ВЗ Ветхозаветное понимание смысла и значения имени коренным образом отличается от совр. употребления имен. В ВЗ к имени относились не просто как к опознавательному знаку или названию, но как к… …   Православная энциклопедия

  • ЛИЧНОСТЬ — I. Из истории слова «личность» в русском языке до середины XIX в. 1. В русское слово личность влились многие из тех значений и смысловых оттенков, которые развивались в разных европейских языках у многочисленной группы слов, восходящих к… …   История слов

  • СЕРДЦЕ — ср. (cor, cordis?) грудное черево, принимающее в себя кровь из всего тела, очищающее ее чрез легкие и рассылающее обновленную кровь по всем частям, для питания, для обращения ее в плоть. Сердце, у человека, полая, сильная мышца, разгороженная… …   Толковый словарь Даля

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… …   Православная энциклопедия

  • Фауст (трагедия Гёте) — Фауст Faust «Фауст». Первое издание, 1808 год Жанр: трагедия Автор: Иоганн Вольфганг Гёте Язык оригинала: немецкий …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»